Ошибка перевода


  • В старой версии такого было навалом. Меня это не парит, скорее интересна история человека, который этим занимается. :slight_smile:
    alt text


  • Верно, складывалось впечатление, что стабильно одну статью газеты ежедневно переводил кто-то типа нашего турецкого друга mrtgl))
    P.S. Не в обиду ему сказано, просто первое сравнение, пришедшее на ум))

  • Community Manager

    @Vladimir-DANI

    наш турецкий друг скорее переводит с гугл переводчиком и орфографических ошибок не допускает, только грамматические, связанные с неидеальностью переводчика. В примере же Ярослава страдает именно орфография, объяснить которую можно только "человеческим" неграмотным переводом, как если бы например писал бы тексты таджик, плохо знающий русский :) (не в обиду таджикам будет сказано, разумеется!)

Log in to reply
 

Looks like your connection to OSM Forum was lost, please wait while we try to reconnect.